Aucune traduction exact pour مرافعة قضائية

Question & Réponse
Text Transalation
ajouter des mots
Envoyer

Traduire anglais arabe مرافعة قضائية

anglais
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • HRD also continues to follow up on the judicial process in sexual violence cases.
    وتواصل الشعبة أيضاً متابعة المرافعات القضائية المتعلقة بحالات الاعتداء الجنسي.
  • Article 25: Service of documents
    المادة 25: تسليم أوراق المرافعات والقرارات القضائية
  • First, the Court has sought to reduce the length of written and oral proceedings.
    أولا، سعت المحكمة إلى الحد من طول المرافعات القضائية المكتوبة والشفوية.
  • National criminal procedures allow victims and their relatives to participate and intervene in the criminal judicial proceedings.
    فالإجراءات الجنائية الوطنية تسمح للضحايا وأقاربهم بالمشاركة والتدخل في المرافعات القضائية الجنائية.
  • The issue of possible compensation for the harm caused to victims of trafficking in persons is addressed in the course of court proceedings through the filing of civil claims for damages.
    ويبت في المسائل المتعلقة بإمكانية تعويض ضحايا الاتجار بالبشر أثناء المرافعات القضائية، من خلال رفعهم لدعاوى بشأن جبر الضرر.
  • Damn you! And what about my needs, huh?
    هذا الوقت في المرافعه في دعوى قضائية
  • A State whose law enforcement agents are infected by corrupt practices lacks the capacity for effective criminal investigations, judicial proceedings and physical enforcement of sanctions.
    وتفتقر الدولة التي يكون وكلاؤها المسؤولون عن إنفاذ القانون مصابين بعدوى الممارسات الفاسدة إلى القدرة على إجراء تحقيقات جنائية فعالة ومرافعات قضائية وإنفاذ العقوبات إنفاذاً مادياً.
  • The Government states that during the proceedings at second instance, Shi Tao was defended by the lawyers Mo Shaoping and Ding Xikui, from the Mo Shaoping law firm in Beijing.
    وتذكر الحكومة أن كلاً من مو شاوبنغ ودينغ تسيكوي، من مكتب محاماة مو شاوبنغ في بيجينغ، قد دافعا عن شي تاو أثناء المرافعات القضائية في المحاكمة الثانية.
  • To that end, we propose the adoption of a Council decision to the effect that the Tribunals can begin no judicial proceedings in the first instance after 1 January 2009.
    ولتحقيق ذلك، نقترح أن يعتمد المجلس قرارا يقضي بألا تبدأ المحكمتان في مرافعات قضائية على مستوى الدرجة الابتدائية بعد 1 كانون الثاني/يناير 2009.
  • The seriously limited national capacity may affect serious crimes investigations and proceedings, with possible implications for the reconciliation process.
    وقد يؤثر النقص الشديد في القدرة الوطنية على إجراء التحقيقات والمرافعات القضائية بشأن الجرائم الخطيرة، وما لذلك من تداعيات محتملة على عملية المصالحة.